Перевод "военный самолёт" на английский

Русский
English
0 / 30
военныйsoldier military military man serviceman the military
самолётplane aeroplane aircraft airplane air-liner
Произношение военный самолёт

военный самолёт – 30 результатов перевода

Нордстрем встретил меня в Мехико
Он перебросил меня сюда на военном самолете
Я так и подумал
No. Nordstrom met me in Mexico City.
He flew me here. In an Air Force plane.
I gathered that.
Скопировать
- И сколько ждать?
Полечу военным самолетом.
- Вы где сейчас?
How long till you get here? 3 to 4 hours.
I'll commandeer a military jet
Where are you?
Скопировать
900$ миллионов?
Еще один военный самолет или ссуда для вывода из кризиса?
Как насчет построить 9 лучших учебных заведения в мире?
$900 million?
Another war plane or S L bailout?
How about the nine best schools?
Скопировать
- Тогда нам тоже надо ехать.
Это главный военный самолет.
А ему все равно плохо.
-We'd better leave, too, then.
It's Air Force One, for crying out loud.
Still he gets sick.
Скопировать
- Не только пить.
Корову на военном самолёте везли.
Кузьмич, ты что, серьёзно?
- Not only drink.
Transporting a cow by a military plane.
Kouzmich, are you serious?
Скопировать
Так, сейчас я хочу, чтобы ты отключил автопилот.
Но действуй без резких движений: они нужны только на малых военных самолетах.
- Хорошо, сейчас я отключу автопилот.
All right. Disengage the automatic pilot.
Make no violent control movements like you did in the fighter planes.
All right. I'll unlock the automatic pilot.
Скопировать
- Забудь обо мне.
Ты хочешь летать на военных самолётах?
Тогда вставай!
- Forget it.
You want jets? Then get up!
You're going over!
Скопировать
Великий Дух Цезаря!
Военные самолеты!
Это капитан Торрес, Мексиканские ВВС.
Great Caesar's Ghost!
Military planes!
This is Captain Torres, Mexican Air Force.
Скопировать
- Хорошо, сейчас я отключу автопилот.
- Тебя будет трясти гораздо больше, чем в военном самолете.
Об этом не волнуйся.
All right. I'll unlock the automatic pilot.
The controls will feel very heavy compared to a fighter.
Don't worry about that.
Скопировать
И вам стоит ей позвонить.
- Военный самолет сбрасывает с высоты 9000 футов гроб Джона Кеннеди в воду, спустя три года после убийства
- Вы не находите это странным?
And you should give her a call.
A military plane drops JFK's coffin into the water, three years after the assassination.
You don't find that a bit disquieting?
Скопировать
Итак, какой несчастный случай вы расследуете сейчас?
Военный самолет, который разбился пару недель назад.
- Что случилось?
So what accident are you investigating now?
The military plane that crashed a couple of weeks ago.
-What was the cause?
Скопировать
Довожу до вашего сведения, что эти двое оштрафованы!
Совершенно неприемлемое использование в-в-военного самолёта.
- Поднимите мою фуражку.
Cos let me tell ya, those farm boys are grounded.
Yes, sir, an entirely unacceptable use of military aircraft, sir.
- Get my hat. - Yes, sir.
Скопировать
- Мы что?
- Иностранный неприятель вошел в американский военный самолет, это нападение.
Правила ведения боевых действий дают нам полное право дать отпор.
-We what?
-A foreign hostile puts his foot on an American military plane, that's an attack.
Rules of engagement give us every right to repel.
Скопировать
Извините
Военные самолёты.
Пошли коза, мы посадим тебя на один из них
- I'm sorry. - Oh, yeah!
The military planes!
Come on, goat. We'll put you on one of them.
Скопировать
Сэр, предлагаю переносной зенитно-ракетный комплекс. Старая китайская модель.
Не так эффективна против современных военных самолетов, зато отлично сбивает граждуанские лайнеры.
Отдаю за восемь пятьдесят.
Sir, may I interest you in the shoulder-fired SA-7 surface-to-air missiles?
The older Chinese model. Not so effective against modern military aircraft.
But deadly... if used against a commercial airliner.
Скопировать
Мы говорим о последнем слове техники.
Самый современный военный самолет.
Никоторые из них просто опытные модели.
[Wagner] We're talking about state-of-the-art technology here.
The most advanced warplanes ever built.
Some of these planes are prototypes.
Скопировать
Они были сделаны моим другом, одним из специалистов- подводников.
Самый удобный способ добраться до моря Росса - на военном самолёте из Новой Зеландии, нагруженном аппаратурой
Большинство пассажиров были погружены в ноутбуки, книги, многие спали.
The pictures were taken by a friend of mine, one of these expert divers.
The best connection is on military planes out of New Zealand, loaded with chained-down parts of polar stations.
Most of the passengers had tucked into their laptops and their books, and many of them were sleeping.
Скопировать
-Все что нужно было сделать, это заложить взрывные заряды в подвалы зданий позже 11ого сентября, мы подстроили похищение 4ех самолетов хотя на самом деле мы посадили их в Пенсильвании.
Потом направили 2 военных самолета на башни близнецы, после того как выстрелили по Пентагону, с одного
-Это был самый интригующий и запутанный план саботажа в мире...
All I had to do was have explosives planted in the base of the towers. Then on 9/11 we pretended like four planes were being hijacked. When really we just rerouted them to Pennsylvania.
Then flew two military jets into the World Trade Center filled with more explosives then shot down all the witnesses of Flight 93 with an F-15 after blowing up the Pentagon with a Cruise missile.
It was only the world's most intricate and flawlessly-executed ever, ever.
Скопировать
У вас есть такое право, но что если--
Вы когда-нибудь сидели в хвосте военного самолета с черным мешком на голове? Э...
Нет.
You have that right, but if it doesn't--
Have you ever sat in the back of a military aircraft with a black hood over your head?
Uh... No.
Скопировать
Я работал в авиации.
Несколько месяцев назад, я заключил контракт на разработку нового сплава для военных самолетов...
Металла, достаточно плотного, чтобы защитить пилотов от наземного огня, но достаточно легкий, чтобы подняться с земли.
I work in aeronautics.
A few months ago, I was contracted to develop a new alloy for military aircraft...
A metal dense enough to keep pilots safe from ground fire but still allow for flight.
Скопировать
Итак, у нас был Том Круз на прошлой неделе... Да, сэр.
Говорил о военных самолетах.
Я думаю мы не будем с вами об этом говорить?
Now, obviously we had Tom Cruise last week...
Yes, sir. Spoke about fighter planes.
I'm thinking we won't be doing that with you? Fighter planes?
Скопировать
Я думаю мы не будем с вами об этом говорить?
Военных самолетах?
Нет. Однако я был "Парень что надо"...
I'm thinking we won't be doing that with you? Fighter planes?
No.
Although I was in The Right Stuff...
Скопировать
Получили по факсу, хотят, чтобы ты приехал в Вашингтон.
За тобой выслали военный самолёт.
Вашингтон?
They want you in Washington.
They've sent a hardened military transport.
- Washington?
Скопировать
Видимо, нас переместили на самолетах.
Накачали наркотиками и перевезли на военных самолетах.
Вот, что я думаю.
I think they probably flew us here.
Drugged us and flew us out here in private or military jets.
That's what I think.
Скопировать
Если он говорил по-английски, его били.
Они перевозили детей на военных самолётах.
Мы никогда не знали, куда нас везут.
If he spoke English, he was beaten.
They moved these kids around in military planes.
We never saw where we were going.
Скопировать
Брак закончился, когда я поняла что была третьей любовью своего мужа.
Первыми двумя были деньги и военные самолеты.
Сочувствую.
The marriage was over when I realized I was my husband's third love.
His first two were making money and flying military jets.
Sorry.
Скопировать
Я знаю, эти новости будет многим сложно принять, но я даю вам мое слово, что это правда.
Сегодня в 1:15 военные самолеты запустят мощную ракету над нашим городом в надежде уничтожить купол.
Она сказала ракету?
I know this news might be difficult for many of you to accept, but I give you my word that it is the truth.
At 1:15 today the military plans to launch a powerful missile at our town in the hopes of destroying the dome.
Did she say missile?
Скопировать
Сегодня в 9 утра по восточному времени президент объявил о введении чрезвычайного положения и угрозе вторжения.
Неизвестное число советских военных самолетов проникли в наше воздушное пространство.
200 городов стали мишенью.
This morning at 9:00 Eastern, the President declared a state of national emergency and threat of invasion.
An unknown number of Soviet warplanes have penetrated our airspace.
200 cities have been targeted.
Скопировать
Которая у меня когда-либо была.
Это военный самолет, который доставит вас прямо в Гонгконг.
Мне же нужно будет пройти таможенный контроль?
I've ever had.
It's a military plane, will fly you directly to Hong Kong.
I still have to go through customs, though, right?
Скопировать
Это просто жалко.
Американский военный самолет совершил аварийную посадку в Лондоне.
На борту все были мертвы.
It's pathetic.
An American military transport made an emergency landing in London.
Everyone aboard was found dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военный самолёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военный самолёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение